Story1

Title: సోమరి గాడిద

Grade 0+ Lesson s2-l1

Explanation: Learn each individual topic of story in the given lessons in this section.

Characters Story: Part1 Part2 Part3 Part4 Moral

1.1 Picture: పరిచయం -→ Introduction

Test

Description:

Location: గ్రామం (సంతకు వెళ్లే మార్గం)

Village (the way to the market)

Characters: ఉప్పు వ్యాపారి మరియు గాడిద

The salt merchant and the donkey

Items: ఇళ్ళు, చెట్లు, పొదలు, పక్షులు, మరియు ఉప్పు బస్తాలు

Houses, trees, bushes, birds, and salt sacks

Action: ఉప్పు బస్తాలు మోస్తూ, వ్యాపారికి పక్కనే నడుస్తున్న గాడిద

The Donkey carrying salt sacks and walking alongside the merchant

Sentences:

ఒకప్పుడు, ఒక కష్టపడే ఉప్పు వ్యాపారి ఉండేవాడు.

అతని వద్ద ఒక సోమరి గాడిద ఉండేది, అది ఉప్పు బస్తాలను మోసే పనిలో అతనికి సహాయం చేసేది.

ప్రతి రోజు, వారు ఉప్పు అమ్మడానికి సంతకు నడిచివెళ్లేవారు.

Translation:

Okappudu, oka kashtapade uppu vyaapaari undevaadu.

Athani vadda oka somari gaadida undedi, adi uppu basthalanu mose panilo athaniki sahaayam chesedi.

Prati roju, vaaru uppu ammadaniki santhaku nadichivellevaaru.

English:

Once upon a time, there was a hardworking salt merchant.

He had a lazy donkey who helped him carry sacks of salt.

Every day, they walked to the market to sell the salt.

1.2 Picture: ప్రశాంతమైన నది వద్ద విశ్రాంతి -→ Rest by the calm river

Test

Description:

Location: నది ఒడ్డు

Riverbank

Characters: ఉప్పు వ్యాపారి మరియు గాడిద

The salt merchant and the donkey

Items: నీరు, కొండలు, వంతెన, రాళ్లు మరియు ఉప్పు బస్తాలు

Water, mountains, a bridge, stones, and salt sacks

Action: వ్యాపారి నీళ్లు తాగుతుండగా, గాడిద విశ్రాంతి తీసుకుంటోంది

The merchant is drinking water while the donkey is resting

Sentences:

సంతకు వెళ్తున్న మార్గంలో, ఉప్పు వ్యాపారి మరియు గాడిద ఎప్పుడూ ఒక నదిని దాటి వెళ్ళేవారు.

వారు అక్కడ ఆగి, విశ్రాంతి తీసుకుని నీళ్లు తాగేవారు.

నది చాలా ప్రశాంతంగా ఉండి, ఆ చల్లటి నీరు వ్యాపారి మరియు గాడిదకి చాలా ఆహ్లాదకరంగా అనిపించేది.

Translation:

Santaku veḷtunna mārganlō, uppu vyāpāri mariyu gāḍida eppuḍū oka nadini dāṭi veḷḷēvāru.

Vāru akkaḍa āgi, viśrānti tīsukuni nīḷlu tāgēvāru.

Nadi chālā praśāntaṅgā uṇḍi, ā challaṭi nīru vyāpāri mariyu gāḍidaki chālā āhlādakaraṅgā anipin̄chēdi.

English:

On their way to the market, the merchant and the donkey always cross the river.

They stopped there to rest and drink water.

The river was calm, and the cool water felt nice for the merchant and the donkey.

1.3 Picture: గాడిదకు జరిగిన ప్రమాదం -→ The Donkey’s Accident

Test

Description:

Location: నది ఒడ్డు

Riverbank

Characters: ఉప్పు వ్యాపారి మరియు గాడిద

The salt merchant and the donkey

Items: నీరు, కొండలు, వంతెన, రాళ్లు మరియు ఉప్పు బస్తాలు

Water, mountains, a bridge, stones, and salt sacks

Action: గాడిద జారిపడి నీటిలో పడిపోయింది

Donkey tripped and fell into the water

Sentences:

ఒక రోజు, గాడిద ఓ రాయిపై కాలు వేసి జారిపోయి నదిలోకి పడింది.

గాడిదకు ఏదైనా జరిగిందేమోనని భయపడి, వ్యాపారి వెంటనే పరుగెత్తి వచ్చాడు.

అదృష్టవశాత్తు, గాడిదకు కొన్ని చిన్న గాయాలు తప్ప మరేం కాలేదు.

Translation:

Oka rōju, gāḍida ō rāyipai kālu vēsi jāripōyi nadilōki paḍindi.

Gāḍidaku ēdainā jarigindēmōnani bhayapaḍi, vyāpāri veṇṭanē parugetti vacchāḍu.

Adr̥ṣṭavaśāttu, gāḍidaku konni chinna gāyālu tappa marēṁ kālēdu.

English:

One day, the donkey tripped over a stone and fell into the river.

The merchant rushed to help him, worried that the donkey was hurt.

Luckily, the donkey only had a few scratches.

1.4 Picture: గాడిద తెలివి -→ The Clever Donkey’s Discovery

Test

Description:

Location: నది ఒడ్డు

Riverbank

Characters: ఉప్పు వ్యాపారి మరియు గాడిద

The salt merchant and the donkey

Items: నీరు, కొండలు, వంతెన, రాళ్లు మరియు ఉప్పు బస్తాలు

Water, mountains, a bridge, stones, and salt sacks

Action: గాడిదకు ముందు కంటే బస్తాలు తక్కువ బరువుగా అనిపించాయి

Donkey feeling the sacks lighter than before

Sentences:

గాడిద నదిలో పడిపోయిన తర్వాత, నీటిలో ఉప్పు త్వరగా కరిగిపోవడాన్ని గాడిద గమనించింది.

దీని వలన దాని వీపుపై ఉన్న భారం చాలా తేలికగా అనిపించింది.

అందువలన గాడిద చాలా సంతోషించింది.

Translation:

Gāḍida nadilō paḍipōyina tarvāta, nīṭilō uppu tvaragā karigipōvaḍānni gāḍida gamanin̄cindi.

Dīni valana dāni vīpupai unna bhāraṁ cālā tēlikagā anipin̄cindi.

Anduvalana gaadida chalaa santhoshinchindi.

English:

After falling into the river, the donkey noticed the salt dissolving quickly in the water.

This made the load on his back feel much lighter.

The donkey was very happy about this!

Characters Story: Part1 Part2 Part3 Part4 Moral

Copyright © 2020-2024 saibook.us Contact: info@saibook.org Version: 4.0 Built: 12-June-2025 12:00PM EST