Story1

Title: మూడు చిన్న పందులు

Grade 0+ Lesson s4-l2

Explanation: Learn each individual topic of story in the given lessons in this section.

Characters Story: Part1 Part2 Part3 Part4 Moral

1.1 Picture: పెద్ద దుర్మార్గ నక్క నుండి సురక్షితంగా ఉండటం -→ Staying Safe from the Big Bad Wolf

Test

Description:

Location: అడవి

Forest

Characters: ఒక తల్లి పంది మరియు మూడు పంది పిల్లలు

A mother pig and three piglets

Items: చెట్లు, రాళ్లు, గడ్డి, కుళ్లు, మరియు ఒక గుహ

Trees, rocks, grass, mushrooms, and a cave

Action: తల్లి పంది తన పిల్లలకు వారి తమ తమ ఇళ్లను నిర్మించాలని చెప్పింది

Mother pig telling her piglets to build their own houses

Sentences:

ఒకప్పుడు, ఒక తల్లి పందికి మూడు చిన్న పందులు ఉండేవారు.

తల్లి పంది తన మూడు చిన్న పందులను తాము స్వయంగా ఇళ్లు నిర్మించుకోవాలని చెప్పింది, ఎందుకంటే వారు ఇప్పుడు తమంతట తాము జీవించగలిగేంత పెద్దవాళ్లు అయ్యారు. ఆమె వారికి పెద్ద దుర్మార్గ నక్క నుండి సురక్షితంగా ఉండాలని కోరుకుంది.

తల్లి పంది వారికి హెచ్చరిక ఇచ్చింది — చిన్న పందులను తినడానికి ఇష్టపడే పెద్ద దుర్మార్గ నక్కను జాగ్రత్తగా చూడమని.

Translation:

Okappudu, oka thalli pandiki moodu chinna pandulu undevaaru.

Thalli pandi tana moodu chinna pandulanu taamu swayanga illu nirminchukovalani cheppindi, endukante vaaru ippudu tamantata taamu jeevinchagaligeentha peddavallu ayyaaru. Aame vaariki pedda durmaarga nakka nundi surakshitanga undaalani korukundi.

Thalli pandi vaariki heccharika ichchindi — chinna pandulanu thinadaaniki ishtapade pedda durmaarga nakkani jaagraththaga chooDamaNi.

English:

Once upon a time, there was a mother pig with three little pigs.

The mother pig tells her three little pigs to build their own houses because they are big enough to live on their own. She wants them to stay safe from the Big Bad Wolf.

She warned them to beware of the Big Bad Wolf, who loved to eat little pigs.

1.2 Picture: ఇల్లు నిర్మించాలనే ఆలోచన -→ Idea of building a house

Test

Description:

Location: మైదాన భాగం

Hilly landscape

Characters: మూడు చిన్న పందులు

Three little pigs

Items: చెట్లు, కాడలు, రాళ్లు, కొండలు, రహదారి మరియు ఒక వూడెన్ ఇల్లు

Trees, bushes, rocks, hills, road and a wooden house

Action: పందులు తమ ఇళ్లను నిర్మించే గురించి ఆలోచిస్తున్నారు

The pigs thinking about building their houses

Sentences:

పందులు తమ ప్రయాణాన్ని ప్రారంభించాయి, ప్రతి ఒక్కరూ తమ తమ ఇల్లు నిర్మించాలనే ఆలోచనతో వెళ్లారు.

మూడు చిన్న పందులు నడుస్తూ చివరకు పెద్ద ఖాళీ భూమిని కనుగొన్నారు.

వారు సురక్షితంగా ఉండేందుకు ఇల్లు నిర్మించుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నారు.

Translation:

Pandulu tama prayaanaani praarambhinchaayi, prati okkaru tama tama illu nirminchaalane aalochanatho vellaaru.

Moodu chinna pandulu nadustoo chivaraKu pedda khaalee bhoomini kanugonaaru.

Vaaru surakshitanga undedaniki illu nirminchukovalani nirnayincharu.

English:

The pigs set off on their journey, each thought to build their own house.

The three little pigs walked until they found a big empty land.

They decided to build houses for safety.

1.3 Picture: మొదటి చిన్న పంది -→ First little pig

Test

Description:

Location: అడవి

Forest

Characters: మొదటి పంది

The first pig

Items: బొక్క గుడిపల్లి, పూలు, చెట్లు, రాళ్లు, మొక్కలు

A straw hut, flowers, trees, rocks, and plants

Action: మొదటి పంది తన బొక్క ఇల్లు పక్కన విశ్రాంతి తీసుకుంటోంది

The first pig resting beside its straw house

Sentences:

మొదటి పంది చాలా ఆలస్యంగా ఉండేది.

అది తాడుపలకలతో త్వరగా ఓ ఇల్లు నిర్మించింది.

కష్టపడడం కన్నా ఆడుకోవాలనే ఆలోచనతో ఉండేది.

Translation:

Modati pandi chaala aalasyanga undeedi.

Adi taadupalakalatho tvaraga oka illu nirminchindi.

Kashtapadadam kanna aadukovaalane aalochanatho undeedi.

English:

The first pig was very lazy.

He quickly made a house out of straw.

He wanted to play instead of working hard.

1.4 Picture: రెండవ చిన్న పంది -→ Second little pig

Test

Description:

Location: అడవి

Forest

Characters: రెండవ పంది

The second pig

Items: కాయిల ఇల్లు, కొండలు, చెట్లు, రాళ్లు, మేఘాలు, పూలు

Stick house, hills, trees, stones, clouds, flowers

Action: రెండవ పంది తన కాయిల ఇల్లు పక్కన సంతోషంగా నిలుస్తోంది

Second pig joyfully stands by its stick house

Sentences:

రెండవ పంది కూడా కొంచెం సొమ్మసిలిగా ఉండేది.

అది తాడుపలకలతో తన ఇల్లు నిర్మించింది.

కొంచెం కష్టపడింది కానీ ఇంకా ఆడుకునే సమయం కావాలనే అనుకుంది.

Translation:

Rendava pandi kooda konchem sommasiliga undeedi.

Adi taadupalakalatho tana illu nirminchindi.

Konchem kashtapadindi kaani inkaa aadukunē samayam kaavalaane anukundi.

English:

The second pig was a little lazy, too.

He built his house with sticks.

He worked a bit harder but still wanted time to play.

Characters Story: Part1 Part2 Part3 Part4 Moral

Copyright © 2020-2024 saibook.us Contact: info@saibook.org Version: 4.0 Built: 30-July-2025 12:00PM EST